BBC News,keep listening everyday, you will make great progress soon!
Spiiker Hope is here studying with you!
每日一听,必克speed listening!
BBC News with David Austin.
大卫·奥斯汀[David Austin]为您播报BBC新闻。
Israeli officials have confirmed that they are prepared to extend the 72-hour ceasefire that was brokered by Egypt after a month of fighting in Gaza but there has been no official word from the militant Palestinian group Hamas. From Jerusalem here's Wyre Davies.
在加沙地区战斗进行一个月之后,以色列官方已经确认他们准备将埃及调停的72小时的停火延长,但是巴勒斯坦武装组织哈马斯目前并未正式表态。怀尔·戴维斯[Wyre Davies]耶路撒冷报道。
The reported extension of the three-day ceasefire was confirmed to the BBC by senior Israeli officials but other unconfirmed reports from the region said Hamas had not yet agreed to continue the calm into the weekend. Israel has been stunned by widespread international criticism of its month-long bombing campaign in Gaza in which more than 1,800 Palestinians were killed. According to UN agencies 1,300 were civilians and of those more than 400 were children. But this evening in his first public comments since the start of the ceasefire Benjamin Netanyahu blamed Hamas for every one of the civilian casualties. The Israeli Prime Minister accused the Palestinian militant group of deliberately firing rockets from within built-up civilian areas. Mr. Netanyahu repeated his assertion that Israel never deliberately targets civilians and said the attacks were often aborted to avoid collateral damage.
以色列高级官员已经向BBC证实了传闻的延长三天停火的说法,但是该地区其他未经证实的报道称哈马斯还未同意将停火延长到周末。在以色列对加沙一个月的轰炸中,已经有1800多名巴勒斯坦人丧生了,国际上普遍的批评声音令以色列震惊。联合国机构称其中1300人是平民,400多名是儿童。但是今天晚上在自停火以来的第一次公开讲话中,内塔尼亚胡[Benjamin Netanyahu]指责哈马斯要为每位平民的伤亡负责。以色列总理指责这个巴勒斯坦武装组织故意向平民聚集区开炮,他再次表示以色列从未故意袭击平民,称经常为了避免连带损失而取消进攻。
The Russian President Vladimir Putin has signed a decree banning or restricting imports of food and agricultural products from the countries that have imposed sanctions on Russian because of its actions in Ukraine. Steve Rosenberg reports from Moscow.
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京[Vladimir Putin]已经签署一个命令,禁止或限制从那些因俄罗斯在乌克兰行动而对其采取制裁措施的国家的食品和农产品。史蒂夫·罗森伯格[Steve Rosenberg]莫斯科报道。
According to the Kremlin decree Russia will restrict imports of food and agricultural products from those countries which have imposed sanctions on Moscow. President Putin has ordered his government to draw up a list to products. It's unclear how quickly this will be done. Imports will have to be limited or completely banned. The restrictions are due to last for one year. According to the decree they are in Russia's national interest.
根据克里姆林宫的法令,俄罗斯将限制制裁莫斯科的国家进口食品和农产品。普京[Putin]总统已经下令政府列出禁止产品的名单,还不清楚多久能列出来。必须限制进口或彻底禁止,这些限制将计划实施一年,该法令称限制是为了保护俄罗斯的国家利益。
The Dutch Prime Minister Mark Rutte has suspended the search in Ukraine for remains from the downed Malaysian airliner MH17 saying it was too dangerous because of continuing fighting between Ukrainian forces and pro-Russian rebels near the crash site. David Stern reports.
荷兰总理马克·鲁特[Mark Rutte]已经暂停在乌克兰搜寻被击落的马航MH17飞机上遇难者的遗体,称这是因为乌克兰部队和亲俄罗斯叛军仍在坠机地点附近战斗。大卫·斯特恩[David Stern]报道。
A statement by the head of the recovery mission in Ukraine said their work will resume as soon as conditions around the crash site became more stable. He said shooting could be heard regularly nearby. And on Wednesday small-caliber guns were fired close to the search team. Western and Ukrainian officials believe pro-Russian separatists shot down Flight MH17 last month possibly mistaking it for a Ukrainian military aircraft. The rebels deny responsibility.
在乌克兰的一组搜寻小组负责人在声明中称,一旦坠机点附近局势安定就会立即继续工作,他说附近经常能听到枪声。星期三有人用小口径的手枪向搜寻小组附近开枪。西方国家和乌克兰官方都认为上个月是亲俄罗斯分裂分子击落了马航MH17,可能将之误认为是乌克兰军用飞机。叛军否认对此负责。
The Nigerian Health Minister says Ebola is a national emergency for Africa's most populous country. Two people have died in Nigeria and a further five cases have been confirmed. The World Health Organization says it will explore the use of an experimental treatment for the disease.
尼日利亚卫生部长称埃博拉是这个非洲人口最多国家的国家紧急事件。尼日利亚已经有两人死亡,同时确诊另外五个病例。世界卫生组织称将研究使用一种实验治疗方法来对付这种疾病。
World News from the BBC.
BBC世界新闻。
Reports from Iraq say that more than 40 people have been killed in car bomb attacks in the capital Baghdad. The explosions hit markets in Shiite areas. Sebastian Usher reports.
来自伊拉克的报道称首都巴格达的附近发生了汽车爆炸袭击,导致了40多人丧生。爆炸物是在什叶派地区市场引爆的。塞巴斯蒂安·亚瑟[Sebastian Usher]报道。
The attacks were timed to hit shopping areas in the evening as people were returning from work. This strategy has been used in the hundreds of car bombings that have struck Baghdad and elsewhere in Iraq in the past year and a half. The city is becoming the more tense in recent weeks since Sunni Jihadists threatened to attack it after seizing large areas in the north of the country. Despite these new fears there actually been a decrease in the car bombings.
袭击者是设定在晚上人们下班的时候袭击购物区的。过去一年半以来,巴格达和伊拉克其他地方的数百起汽车爆炸时间都用了这种策略。自从逊尼圣战分子占领该国家北部大片地区后并威胁要袭击该地区以来,最近几周该市局势变得越发紧张。尽管人们还是很害怕,事实上汽车爆炸案的数量减少了。
Airdrops have been made to thousands of members of the Yazidi minority in northwestern Iraq who have taken refuge in the mountains from the threat of Sunni Jihadists. The airdrops reportedly by the Iraqi government have been of ammunition as well as food and water. But an aid worker in contact with the Yazidis says no one she's spoken to has yet seen a food airdrops. Access to the Yazidis is closed off for now as the Islamic State militants controlled the roads to the mountain. The Yazidis are neither Arabs nor Muslims; they worship a foreign angel which has let them being portrayed as devil-worshippers.
在伊拉克的西北部,为了逃避逊尼派圣战分子的威胁而在山区避难的数千名亚齐德少数民族正接受空投援助。据报道这些空投是伊拉克政府提供的,其中包括食物、水和弹药。但是与亚齐德人联系的一名援助人员称她见过的人没有哪个见到空投食物。由于“伊拉克伊斯兰国”控制了通往这座山的道路,通往亚齐德的途径已被切断。亚齐德人既不是阿拉伯人也不是穆斯林,他们崇拜一个外国天使,因此人们将他们看做是魔鬼崇拜者。
Scientists in Europe have expressed delightedly seeing the first images taken by an unmanned probe of a comet 550 million kilometers from earth. Boulders the size of houses and jets of dust have been captured in the photos, which they hope will help reveal more about the origins of comets, stars and planets.
欧洲科学家很高兴地表示看到无人探测器拍摄的一颗距离地球5500万公里处彗星的第一张图片,图像显示彗星形状像房子,还有彗尾,他们希望这有助于了解有关彗星、恒星和行星的起源。
The foundation which runs Wikipedia has refused a photographer's repeated requests to remove his most famous picture from the website because, it says, the copyright belongs to a monkey. The British photographer David Slater says he owes the self-portrait taken by a crested black macaque who snatched his camera in Indonesia in 2011; but the Wikipedia foundation argues that because the monkey pressed the shatter no royalties are due.
运营维基百科的基金已经拒绝了一名摄影师多次要求从该网站移除其最著名图片的要求,摄影师称因为其版权属于一只猴子。英国摄影师大卫·斯莱特[David Slater]称这张黑冠猕猴自拍照的拥有者是他自己,这是这只猕猴2001年在印尼抢过他的相机拍下的,但是维基百科基金辩解称猴子按下了快门,因此根本没有版权。
Those are the latest stories from BBC News.
这就是最新的BBC世界新闻报道。
See more information, you can visit us
英语口语测试 http://www.spiiker.com/daily/
在线学英语口语 http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp